Наши проекты: 3D печать и услуги : Wiki : Сувениры : Walkarounds :
Войти Регистрация
Форум моделистов на ScaleModels.ru
 Наблюдаемые темыНаблюдаемые темы    FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   medals.phpНаграды   ИзбранноеИзбранное   РегистрацияРегистрация 
  Наблюдаемые форумыНаблюдаемые форумы  ПрофильПрофиль    Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

Hunk of Junk Productions 1/6 Paul Atr...(#7161) - обсуждение

 Список форумов Форум моделистов на ScaleModels.ru -> Фантастика (Sci-Fi)
новая тема  ответить  для печати Предыдущая тема Следующая тема 
Автор
Сообщение
http://scalemodels.ru/articles/7161.html
А где же полностью голубые глаза?
Когда он укрощал червя, глаза уже у него
были как у всех Фрименов - бездонный ярко синий океан...
В остальном все в тему.
Хорошая работа.
С уважением Алексей.
^
    
неа я не знаю кто такой Пол. Герберт писал отдельно что зовут данного чушка имено Пауль.

по фигурке - да глаза не голубые - а остальное на 5+
^
    
Классная работа!+
^
    


в игноре у 5 пользователей
Писал об этом ЕМНИП, переводчик Вязников в послесловии, к "Дюне" изданной, в "Золотой Библиотеке Фантастики".
^
    
Mechanik_aviator писал(а):
Писал об этом ЕМНИП, переводчик Вязников в послесловии, к "Дюне" изданной, в "Золотой Библиотеке Фантастики".

он писал это да - но он ссылался на слова самого Герберта. Герберт создавал это имя чтоб отстранить его от расовых принадлежностей
^
    


в игноре у 5 пользователей
Scariot писал(а):
он писал это да - но он ссылался на слова самого Герберта. Герберт создавал это имя чтоб отстранить его от расовых принадлежностей


По самой миниатюре хочеться отметить что, действительно должны быть, полностью синие глаза. Ну еще матчасть, фильма отличаеться, от матчасти романа (описание техники и костюмов). В фильме, чувствуеться что дух книги не уловили.

И да, извините за офф-топ, но вот слова из статьи, самого переводчика. Никто ни на кого не ссылался.

"Да, именно Пауль! Некоторые читатели, привыкшие к "Полу Атридесу", возможно, возмутятся. Но чего возмущаться-то? Действие романа происходит в далеком будущем. Язык, на котором объясняются персонажи - явно не английский, он называется "галакт" и имеет "англо-славянское происхождение", при этом половина и даже больше терминов взяты из арабского, фарси и других языков. Имена в ходу - самого разного происхождения: тут и "славянин" Владимир Харконнен (имеется в виду только происхождение имени), и "тюрок" (или "араб"?) Император Шаддам, и "англичанка" Джессика... Имя сына герцога Лето пишется "Paul" и по-английски должно бы читаться, конечно, "Пол". Но, как сказано выше, дело происходит в далеком будущем и язык у них НЕ английский; а то же имя французы произнесут как "Поль", немцы - как "Пауль", и т.д. "Пол" - слишком отчетливая "1/2", в то время как холодноватое "Пауль" - имя куда как подходящее для этого персонажа! И всё, возражения не принимаются." © Павел Александрович Вязников, "Его звали Пауль"
^
    
Mechanik_aviator писал(а):
Scariot писал(а):
он писал это да - но он ссылался на слова самого Герберта. Герберт создавал это имя чтоб отстранить его от расовых принадлежностей


По самой миниатюре хочеться отметить что, действительно должны быть, полностью синие глаза. Ну еще матчасть, фильма отличаеться, от матчасти романа (описание техники и костюмов). В фильме, чувствуеться что дух книги не уловили.

И да, извините за офф-топ, но вот слова из статьи, самого переводчика. Никто ни на кого не ссылался.

"Да, именно Пауль! Некоторые читатели, привыкшие к "Полу Атридесу", возможно, возмутятся. Но чего возмущаться-то? Действие романа происходит в далеком будущем. Язык, на котором объясняются персонажи - явно не английский, он называется "галакт" и имеет "англо-славянское происхождение", при этом половина и даже больше терминов взяты из арабского, фарси и других языков. Имена в ходу - самого разного происхождения: тут и "славянин" Владимир Харконнен (имеется в виду только происхождение имени), и "тюрок" (или "араб"?) Император Шаддам, и "англичанка" Джессика... Имя сына герцога Лето пишется "Paul" и по-английски должно бы читаться, конечно, "Пол". Но, как сказано выше, дело происходит в далеком будущем и язык у них НЕ английский; а то же имя французы произнесут как "Поль", немцы - как "Пауль", и т.д. "Пол" - слишком отчетливая "1/2", в то время как холодноватое "Пауль" - имя куда как подходящее для этого персонажа! И всё, возражения не принимаются." © Павел Александрович Вязников, "Его звали Пауль"


оу... давно читал значит - забылся извиняюсь
^
    
Страница 1 из 1

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете вкладывать файлы
Вы не можете скачивать файлы
Канал на Дзене Телеграм ScaleModels.ru Вконтакте Подписаться на RSS
ScaleModels.ru - сборные масштабные модели. © 2005-2022
Privacy Policy