Когда я занимался правкой и вычиткой - такого не было. А теперь они решили, что полторы тысячи за фильм (фактически - из любви к искусству работал) - дюже дорого. Ну флаг им... в анус.
Когда я занимался правкой и вычиткой - такого не было.
Я думаю, Геннадий, что с Вашим участием перевод и с технической и исторической сторон был-бы безупречен. А так сделано для рядового телезрителя, кто в "теме" и так поймет о чем речь.
Сделано, как не крути - через жопу. У меня эта тема лет 6-7 заняла. Вы бы видели, что писали (и озвучивали) в листингах к "Расследованиям авиакатастроф", "Мегазаводам" и тому подобное. Профессиональный переводчик ОБЯЗАН разобраться в незнакомой теме, это не обсуждается. Если нет - пусть идет порнофильмы переводить. Немецкие, "йа,йа, фантастишь!". Это же не статья по ядерной физике, не профессиональное описание онкологической операции, верно? Это научно-популярный фильм - всего лишь. Нормально образованный человек обязан знать, что фараон в русской традиции - "царь", а не "король", а Венецией правили дожи, а не герцоги. Между прочиму меня есть масса примеров. когда толмачи общего профиля становились превосходными переводчиками научной литературы
А потом удивляемся, что Ленин любил носить сапоги, что бы быть похождим на рабочего.
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы не можете скачивать файлы